ISO 17100, ISO 9001, ISO 18587 Certifications

ISO 17100:2015

Our agency has been certified to implement the ISO 17100:2015 (Translation Services) standard which applies to the translation service sectors and defines the specifications, processes and resources for the provision of high-quality translation services.

Benefits:

  • It is shown, through an independent certification body, that the organisation’s internal controls are implemented and meet corporate objectives and strategies
  • Confirmation of compliance with the strict standards set by the standard for the provision of translation services
    Setting minimum requirements for all stages of the process, from the selection of translators to the final checking of translated texts

ISO 9001:2015 - Quality Management Systems

In addition, our agency has been certified for ISO 9001:2015 (Quality Management Systems), a standard that defines specifications for quality management in the provision of our services.

ISO 9001 describes a management model that, when applied, ensures the expected quality in the products and services offered by an organisation, always aiming at customer satisfaction.

BENEFITS

  • Confirmation of the implementation of strict quality management procedures by an independent certification body
  • Reducing costs by optimising resource and time management
  • Improving employee awareness of quality management
  • Increase in customer satisfaction
  • Continuous process improvement through the implementation of independent and objective monitoring and measurement mechanisms

ISO 18587:2017 - Machine Translation Post Editing

ACM Translations is a pioneer, being one of the first translation agencies in Greece to receive certification for the new standard describing the specifications for the Machine Translation Post Editing service.

This service is aimed at businesses that need immediate and cost-effective translations that will be used internally. It is provided in 2 levels, with different charges:

  • Light Post-Editing: Minor editing in the machine translation to correct key errors.
  • Full Post-Editing: Full processing of the machine translation, so that the result is similar to that of the normal translation.